ごはん屋 今ここ は桧山直樹さんの育てた野菜を使っています。 At Gohanya Imakoko, we use vegetables grown by Naoki Hiyama-san.
この時期は インカのめざめ(じゃがいも)、スイスチャド、ズッキーニ、ナス、ピーマン、バナナ・ペパー、他 そしてカモミール・薄紅あおい(ハーブティー) を皆様にお出ししています。
多くはとれませんのでいつも全てがあるとは限りませんが、このとても元気な野菜を是非賞味していただきたいです。Currently we are offering, potatoes, Swiss chard, zucchini, eggplant, bell peppers, banana peppers, among herbal teas such as chamomile and hollyhocks. For many of the crops, the yields are low so we cannot promise anything, while we hope you can try some of the incredibly healthy vegetables.直樹さんの畑をご紹介します。Here is an introduction to Naoki-san's Field
畑の住人はこのアヒルたちです。 2匹は力を合わせて雑草を食べまくります。
The resident of the field are these two ducks. They cooperate in getting rid of the weeds.
桧山直樹さんと大根。この大根は種を取るため残して大きくされています。
Noki Hiyama-
san and his
daikon. He didn't harvest this
daikon because he wants to harvest seeds from it.
桧山直樹さんの畑に 梅、ハーブの花、インカのめざめ(じゃがいも)の収穫の手伝いに行きました。
We went to help harvest plum, herb flowers, and an Inca potato at Mr.
Naoki Hiyama's field.
直樹さんは20年以上無農薬・自然農法の野菜を福岡市東区で作り続けています。
Naoiki-
san has been growing organic vegetables in Eastern Fukuoka for 20 years.
その野菜の多くは 檜山タミ先生の料理塾で使われていますが、“今ここ”にもご好意で分けていただいています。
Many of the vegetables are used at
Hiyama Tami-
sensei's cooking school but he has kindly agreed to sell some of his vegetables to
Imakoko as well.
写真 左から直樹さん、ミナコ先生、な。シェフ、ポレポレ店長。
From the left,
Naoki-
san,
Minako-
sensei,
Natsumi-chef, and pore-pore
Takashi.
直樹さんの畑は一見すると雑草地帯のように見えますが、その雑草の中にしっかり色々な野菜が育っています。
At a quick glance, this field appears to be covered in weeds. In reality, there are many different variates of vegetables growing among the weeds.
かって直樹さんは四国の
福岡正信さんの所で自然農法を勉強されました。
In the past,
Naoki-
san studied natural farming with
Masanobu Fukuoka in Shikoku.
どんな環境の中でも生き残る野菜の栽培をされています。
The vegetables that are grown can survive in any environment.
その雑草をのけて掘ると インカのめざめ(じゃがいも)が出てきます。
Under the weeds the beautiful potatoes poke their noses out.
直樹さんの畑で育った野菜は雑草との生存競争のなかで育ったので、そのもの本来の味と生命力をたくましく持っています。
Because the vegetables have to compete with the weeds, the vegetables have an amazing amount of life in them.
カモミールの花 Chamomile flowers
これをお茶にしたら 本当に香たかいカモミール・ティーができます。
When steeped in hot water, it makes tea with a great aroma.
これもハーブ・ティーに最高です。
お湯に入れたときはくすんだ青色ですが このお茶のお手前としてはレモンを入れて飲まなくてはいけません。 そのあとは お楽しみに・・・
This is also great for herbal tea. When placed into hot water, it is a muddled blue but with lemon, it is fantastic. Plase enjoy after adding lemon.
梅は大豊作でした。 A great harvest of plums.
この時期“今ここ”では出来たての梅ジャムをアイスクリームのソースやゼリーにしてデザートにお出ししています。
Currently, at
Imakoko we have plum jam, is used for ice cream sauce, and in jello for desserts.
やはりお店と同様に最後はいつも な。シェフ大活躍です。 暑い一日でしたがとても楽しかったでした。
直樹さんありがとう
ポレポレ店長 た。
As it is at
Imakoko, at the end,
Natumi came to save the day.
It was a hot day but we had great fun.
Thank you so much,
Naoki-
san!
Pore Pore Chef T.